ドンマイ、ドンマイ。
どん米
元の英語は”don’t mind”あるいは”don’t your mind”ですがこの英語の意味は「(私はあなたを)気にしない」なので日本語の「ドンマイ」の意味である「(あなたは)気にしなくて良い」とは微妙に立場と意味が入れ替わっているので「ドンマイ」の意味だと思って”don’t mind”を使うと怒られてしまったり人間関係が不味くなる場合もあります。
では日本語の「ドンマイ」を示す英語なら”shake it off”や”don’t worry about it”が適当なところでしょう。こちらは本当に「ドンマイ(気にするな)」の意味に近しいフレーズです。
などと細かいことを指摘しましたが、ドンマイ!