日本語表記に相当する英単語だと2つの単語がありますが。
フレイムハウス
英語だと「枠」を意味する”frame”と「炎」を意味する”flame”の単語が相当するのですが…実はどちらでもないというパターン。
そのままローマ字表記の『フレイム』のままである”FUREIMUHOUSE”でした。
日常に潜む非日常を探索する
日本語表記に相当する英単語だと2つの単語がありますが。
フレイムハウス
英語だと「枠」を意味する”frame”と「炎」を意味する”flame”の単語が相当するのですが…実はどちらでもないというパターン。
そのままローマ字表記の『フレイム』のままである”FUREIMUHOUSE”でした。