ツッコミ満載なんですが。
ビルの看板
「パーク(park)」は『公園』と『駐車場』の意味がありますが、このビルは公園でも駐車場でもありません。公園のそばにあるから・・・とかでしょうか。
「ビル」の省略形の英語綴りと思われる部分が間違い。”bill”は手形あるいは請求書の英単語で、ビルディング(building)の省略形なら”bldg.”あるいはもっと短ければ”bld.”になるはずです。
発音だけなら同じなんですが。
日常に潜む非日常を探索する
ツッコミ満載なんですが。
ビルの看板
「パーク(park)」は『公園』と『駐車場』の意味がありますが、このビルは公園でも駐車場でもありません。公園のそばにあるから・・・とかでしょうか。
「ビル」の省略形の英語綴りと思われる部分が間違い。”bill”は手形あるいは請求書の英単語で、ビルディング(building)の省略形なら”bldg.”あるいはもっと短ければ”bld.”になるはずです。
発音だけなら同じなんですが。