音の表記がおかしい。
2階へどおぞ
日本語は発音通りに仮名表記しない例外があります。
これが結構日本語を学習する非日本語圏の人たちにはそこそこ難しいようです。
助詞の「〜わ」「〜え」「〜お」はそれぞれ「〜は」「〜へ」「〜を」と表記します。これは古語の日本語から引き継いだ表記の慣習によるもので、発音する音と表記する文字が異なる例です。
この看板の場合は長音の音韻「ドー」の表記は「どう」が正しく「どお」とはならない点が誤っています。オ列の長音はオ列の仮名に「う」を添えるのが本則なので「どおぞ」と発音しても表記は「どうぞ」になるのが正しい表記。
いやあ、日本語は難しいですね。