発音は同じかもしれませんが。
店舗看板
日本語で「コラボレーション」は省略されて「コラボ」という事がありますが英語ネイティブにはあまり通用するとは思えない省略形。
省略形は英語の”collaboration”にかけているようなのですが頭文字がなぜか”K”。
最近ご自慢の「Kなんとか」の一環なのかもしれません。
日常に潜む非日常を探索する
発音は同じかもしれませんが。
店舗看板
日本語で「コラボレーション」は省略されて「コラボ」という事がありますが英語ネイティブにはあまり通用するとは思えない省略形。
省略形は英語の”collaboration”にかけているようなのですが頭文字がなぜか”K”。
最近ご自慢の「Kなんとか」の一環なのかもしれません。