英語では「〜人の」の意味で”~n”と活用します。
ex. America→American
「沖縄んバル」
漢字・ひらかな・カタカナの三種類の文字を全部使った屋号。
意図するのは「沖縄の」なのか「沖縄人の」なのかどちらなのでしょう。
どちらでも意味は通りそうですし、どちらの意味でも違和感がないのですが…。
日常に潜む非日常を探索する
英語では「〜人の」の意味で”~n”と活用します。
ex. America→American
「沖縄んバル」
漢字・ひらかな・カタカナの三種類の文字を全部使った屋号。
意図するのは「沖縄の」なのか「沖縄人の」なのかどちらなのでしょう。
どちらでも意味は通りそうですし、どちらの意味でも違和感がないのですが…。