やっぱりオカン

 一寸読みに無理がある気もしますが。

お母んの店
 お母んの店

 多分「おかんのみせ」と読ませたいのでしょうが「さ」が抜けていて「お母さんの店(おかあさんのみせ)」の方が正しい送りかなではないでしょうか。
 世の中には「おとんの店」はほとんど無いにも関わらず「おかんの店」系の屋号は多数存在します。世の男性はそんなにマザコンが多いのかと考え込んでしまいます。
 父親はそんなに家で料理してくれませんので必然的に毎日の食事はほぼ母親の料理となりますので胃袋は母親に掴まれている事になります。意中の相手を落すにはまず胃袋を掴めと言われるのも納得します。母親の味が世の男性の弱点なのかもしれません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA