「おかん」ではありません。
居酒屋「かあちゃん」
「おかん」は大阪弁の系列です。
「オカァサン」→「オカァハン」→「オカァン」→「オカン」となるそうです(大阪ことば事典より)。
勝手な推測ではありますが、この例では「かあさん」→「かあちゃん」とかなり経路が短い。
しかし、世のええ年した男性はマザーコンプレックスなのかそれを狙ってなのか分かりませんが母親の俗称である「おかん」系がなぜにこんなに多いのか。
たまには「おとん」とかいう屋号を付けようとする人はいないのでしょうかねぇ。
仮に屋号に付けて流行らなくても私は責任持てませんけど(笑)。