音を省略して大阪弁に変化してます。
「憩家(いこや)」
「いこいや」ではなく「いこや」。
もう、「憩家(いこや)」へ行こうや。
これしか思いつきません。きっとそれに違いないはずです。絶対そうです。
などと勝手に主張していますが、なかなか妙案です。「憩いの家」で「いこや」。
店の名前の通りほっこりできると良いですね…。
日常に潜む非日常を探索する
音を省略して大阪弁に変化してます。
「憩家(いこや)」
「いこいや」ではなく「いこや」。
もう、「憩家(いこや)」へ行こうや。
これしか思いつきません。きっとそれに違いないはずです。絶対そうです。
などと勝手に主張していますが、なかなか妙案です。「憩いの家」で「いこや」。
店の名前の通りほっこりできると良いですね…。
憩家でいこや
ええネーミングですね
つろぎって喫茶店の名を思い出しました
くつろぎ の苦を取ったらしいです。
苦をとって「つろぎ」とは、すばらしいアイデアです。
「くつろぎ」の初めの「く」が「苦しい」とは思いつきませんね〜