英独混交

 混ざってるんですが。
スチュデントハイム
 スチュデントハイム
 イメージなんで何でも良いのでしょうが、Volkswargenと同じ系統です。
 Volkswargen(フォルクスワーゲン)は英語読み(ワーゲン)とドイツ語読み(フォルクス)が混ざったものですが、こちらは英語とドイツ語の単語が混ざってしまった例。
 スチュデントは「student(英)」で学生、ハイムは「heim(独)」で家、意味的には学生向けの家(実際はマンション)で合っているのですが、英独混交してしまっています。
 studentも意味的には実は微妙で、イギリスでは一般的には大学生を指すのですが、米国では学生一般なので小学生〜大学生まで全てを指します。正確に記述したいなら「college/university student」が正解です。
 日本なのでそこまで追求する人は居ないと思いますが、英語圏から見るとちょっと不思議な感じがするかも。というか、そもそもドイツ語まじりですし、無理に外国語を使わなくても、と思うのですが。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA