やっぱり粉モン店舗屋号は不思議。
ありな(HARINA)
ラテン語から派生したフランス語やポルトガル語、イタリア語、スペイン語などは先頭のhは発音しない場合が多く無音のh(アッシュ)と呼ばれます。”hotel”は「ホテル」ではなく「オテル」になるアレです。
このお店の屋号も無音のhが入っています。
で、お好み鉄板焼なんで粉モンだろうと思ったら屋号は小麦粉のスペイン語である「harina」そのもので、正に粉モン屋さんの屋号。確かにお好み焼きの主役は小麦粉ですからね。
日常に潜む非日常を探索する
やっぱり粉モン店舗屋号は不思議。
ありな(HARINA)
ラテン語から派生したフランス語やポルトガル語、イタリア語、スペイン語などは先頭のhは発音しない場合が多く無音のh(アッシュ)と呼ばれます。”hotel”は「ホテル」ではなく「オテル」になるアレです。
このお店の屋号も無音のhが入っています。
で、お好み鉄板焼なんで粉モンだろうと思ったら屋号は小麦粉のスペイン語である「harina」そのもので、正に粉モン屋さんの屋号。確かにお好み焼きの主役は小麦粉ですからね。