自明な店名(#42)

 スペイン語ですが。ブランブランはしていません。
オソブランコ
 オソブランコ
 屋号は続けて書かれていますが、オソ・ブランコ(oso blanco)が本当の表記。
 スペイン語でシロクマ(ホッキョクグマ)を指します。なので、看板も屋号もその通り。ただし、スペイン語であるとか、そのスペイン語の意味がわからないとサッパリですが。
 お腹に星があるのはホッキョクグマなので北極星(estrella polar)が付いているのでしょうか。実際にはこぐま座の北極星がある位置はシッポの先なのですが、デザイン上の翻案でしょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA