ぼんやりして早合点しそうになりました。
ぼんくら
いわゆる「盆暗」ではなく「Bonjour Club」の音約で「ぼんくら」。
決してぼーっとしていたり要領の得ない人ではないようです。
ちょっと気になるのはなぜか小便小僧がフランス語表記の部分に「シャーッ」っと思いっきり掛けているところ。やっぱりボンクラなんだろうか…。
「BBQ&乱破料理」とありますが「乱破料理(らんぱりょうり)」の「らんぱ」とは山陰の方言だそうですが、「物が型におさまっていない状態」を指す言葉で「(型破りな)創作料理」と捉えたら良いのでしょうか。