大阪的ネーミング、多くあります。
「食べれるん家」
焼酎BARの2F入口の案内矢印が下を向いているのも気になる
よく、中国の食に対する飽くなき欲求を示す言い回しとして「二本足は人間以外、四本足は机と椅子以外は全部食べる」という言われ方をします。確かに南の方へ行くとこの言われ方をするように何でも食材として利用され、食の幅広さには驚かされるものがあります。
この店名、標準語に訳すと「食べられるのだ」か「食べることができるのです」あたりに落ちつきそうです。
「ら」抜き言葉になっている点を除外しても、気になります。
一体、何が「食べられる」でしょうか。この前に「へぇ」が付いて「へぇ、たべれるんや」という感じがしてたまりません。かなり意外性をもったものが出て来るか食べることができるのかと。
通常、口にしないものが食べることができるゲテモノ料理の呑み屋ではなさそうですが・・・。